No exact translation found for رابط مباشر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رابط مباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est un lien direct avec le Paradis.
    لأنه عبارة عن رابط مباشر بالسماء
  • Mais je dois te dire que sans un lien direct, que suggérez-vous que nous fassions chef Boden?
    لكن يجب أن أخبرك , من دون رابط مباشر ماذا تقترح أن نفعل أيها الرئيس بودن؟
  • ACTIVA, une association de femmes chef d'entreprise et cadres ayant des antennes dans quelques provinces, offre aussi à ses membres des possibilités de participer à plusieurs programmes de formation et leur fournit une assistance juridique.
    وتهيئ رابطة مباشرات الأعمال الحرة والموظفات التنفيذيات بفضل شبكاتها في بعض المقاطعات، الفرص لعضواتها للمشاركة في العديد من الدورات التدريبية وتقدم أيضا المساعدة القانونية.
  • Une délégation de l'Association a directement participé à la rédaction du document final (mai, New York);
    وشارك وفد من الرابطة مشاركة مباشرة في صياغة الوثيقة الختامية لحلقة النقاش: أيار/مايو، نيويورك.
  • Dans les délibérations de la table ronde qui s'est tenue dans le cadre de la série de réunions de haut niveau du Conseil économique et social de cette année, il a été souligné que ces envois de fonds sont le lien le plus direct entre la migration et le développement.
    وفي مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية المعقودة في إطار سلسلة الدورات الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، جرى التركيز على أن التحويلات هي الرابطة المباشرة بقدر أكبر بين الهجرة والتنمية.
  • Absence de liens directs entre l'enseignement et la formation technique et professionnelle et l'enseignement supérieur: les Philippins considèrent le TVET comme une «voie de garage» débouchant sur des carrières sans perspective, où l'avancement est entravé par le manque d'éducation.
    عدم وجود رابط مباشر بين التعليم والتدريب التقني والمهني وبين التعليم العالي - ينظر الفلبينيون إلى برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بوصفه "نهاية الطريق" حيث يظل المسار الوظيفي يراوح مكانه ويظل نقص المؤهلات التعليمية المطلوبة يعوق التطور المهني.
  • Dans ces dossiers, il y a un lien avec lui, direct ou indirect.
    في مكان ما في هذة الملفات هناك رابط يدل عليه, مباشر أو غير مباشر
  • Groupe de travail de l'ANASE sur les statistiques de l'IED 24
    الفريق العامل المعني بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في رابطة أمم جنوب شرق آسيا 22
  • Les soldats de la paix russes ont agi en violation flagrante du mandat de la CEI.
    لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة.
  • Ils sont en contact direct avec les membres du public dont ils transmettent les doléances ou les informations en matière de droits de l'homme aux autorités compétentes. Ils sont pleinement indépendants, comme indiqué dans le décret législatif no 21 de 1989 en vertu duquel la loi sur les associations et organisations sportives et de jeunes et les institutions privées a été promulguée;
    وتمارس هذه الجمعيات فعاليات وأنشطة وبرامج هامة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك منع التعذيب، ونشر التوعية لبيان الحقوق والواجبات بالنسبة للأفراد أو الموظفين، ولهذه الجمعيات رابطة مباشرة بالأفراد، كما تنقل عنهم للجهات المسؤولة أية شكاوى أو بلاغات ذات صلة بمسائل حقوق الإنسان، وتتمتع هذه الجمعيات باستقلاليتها الكاملة وفقا لأحكام المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989 بإصدار قانون الجمعيات والهيئات الخاصة العاملة في ميدان الشباب والرياضة والمؤسسات الخاصة؛